An traoù batiset > Ar barrouz > Kêr
kreiz kêr
[krɛjs ke̞r]
centre ville
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
'ba euh... e kêr evel-se
[bah ə ke̞:r və'se]
dans... une ville comme ça
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
kêrioù
['ke̞:rjo]
des villes
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
hag unan e kêr
[a yn ke̞:r]
et un en ville
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
a-raok e treuje kêrioù koura
[ro:g 'drœ:ʒɛ 'ke̞:rjo 'kua]
avant elle [la route] traversait des villes quoi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bras-mat eo memestra
[brɑz'mɑd ɛ mos'tra:]
c'est très grand quand même [Paris]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
kêrioù bras
[ˌke̞rjo'brɑ:s]
des grandes villes
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
'ba 'n kêr
[bɑn ke̞:r]
en ville
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hec'h-unan 'ba kreiz kêr
[i'hy:n ba krɛjs'ke̞:r]
toute seule en centre ville
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ba tout ar c'hêrioù zo
[bah tut 'he̞:rjo zo]
il y en a dans toutes les villes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag a-benn ar fin e oan en em gollet 'ba kreiz-kêr dre an avani oa des ronds points partout
[a bɛn’fin wɑ̃n nɔ̃n ’gɔləd bɑh krɛjs’ke̞:r dre nɑ’vɑ̃j wa dɛ rɔ̃’pwɛ̃ par’tut]
et finalement je m'étais perdu dans le centre-ville puisqu'il y avait des ronds-points partout
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ba ar c'hêrioù aze e veze reoù...
[ban 'ke̞:ʁjo 'ɑ:he viʒe ʁew]
dans les villes là il y en avait certains...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ba kêr dija e oa galleg kwa
[ban ke̞:ʁ deʒa wa 'gɑlɛk kwa]
en ville déjà c'était français quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ da betra ec'h ajes e kêr ? ne welez mann bet
[də bɾɑ 'hɑʃɛs ke̞:ʁ 'wɛ:lɛz mɑ̃n'bet]
pourquoi tu irais en ville ? tu ne vois rien
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ lâret e veze dimp pas mont e kêr... pas mont e kêr e-unan
[lɑ:ʁ viʒe dim pɑz mɔ̃n ke̞:ʁ pɑz mɔ̃n ke̞:ʁ i'hy:n]
on nous disait ne ne pas aller en ville... de ne pas aller en ville seul
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un tamm kêr vihan evel... evel Gwengamp
[tɑ̃m ke̞:ɹ 'vi:ən wɛl wɛl 'gwɛɲɔ̃m]
une petite ville comme... comme Gwengamp
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
kreiz-kêrioù
[kʁɛjs'ke̞:ʁjo]
des centre-villes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un tamm... tamm kêr vihan
[tɑ̃m tɑ̃m ke̞ɹ ’vi:ən]
une petite... petite ville [Bear]
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
▶ war an deiz e raent ar gar ha... te ! ha deus an noz neuze e deuent war... war... war pe... e deuent d'ober ar gêr Hanau kwa, neuze evit eu... neuze evit lazhañ tud neuze kwa
[waɹn’de: ɹɛɲ ’gɑ:ɹ a te - a dəz nɔ̃:z ’nœ:he dɛɲ waɹ waɹ - waɹ pə - dɛɲ do̞:ɹ ge̞:ɹ ’hɑno kwa - ’nœhe wid ə - ’nœhe wid ’lɑ:hɑ̃ tyt ’nœhe kwa]
ils faisaient [bombardaient] la gare de jour et... pardi ! et de nuit alors ils attaquaient sur... sur... sur qu... ils venaient faire la gare d'Hanau quoi, alors pour euh... alors pour tuer des gens alors quoi
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)