Ar vuhez hag an idantelezh > Ar vuhez > Ar gozhni
se 'h eo ar gozhni
[ze hɛ 'gozni]
c'est ça la vieillesse
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bremañ e santan ar gozhni
['bomɑ̃ 'zɑ̃ntɑ̃ ə 'go:zni]
maintenant je sens la vieillesse
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ar gozhni
['go:zni]
la vieillesse
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an oad zo hañ
[ə nwɑ:t so ɑ̃]
l'âge est là [vieillesse]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Arri on kozh hag a-benn arc'hoazh e vin koshoc'h c'hoazh. Tout an dud eo kont evel-se, ar rod a dro.
Ayon kozh ha benn ar c’hoas vi kozoc’h c’hoas. Toud tud è kont vissè, rod en dro.
[ajõ 'ko:z a bɛn ah'was vĩ 'kosoh hwas] [tun dyd e̞ kɔ̃n və'se ʁo̞:d dʁo]
Je suis vieille et demain que serais encore plus vieille. C'est comme ça pour tout le monde, la roue tourne.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ar gozhni
gozni
[gozni]
la vieillesse
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
▶ evel-se ec'h arri gant an dud pa vez arri oad dezhe kwa
[və'se hɑj gɑ̃n dyt pe ve ɑj nwɑ:d dɛ: kwa]
c'est ce qui arrive aux gens quand l'âge se fait sentir quoi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ d'ar c'houlz-se e veze kozh an dud a-benn hanter-kant vloaz
[də 'huls:e viʒe ko̞:z ndyd bɛn ˌhɑ̃ntə'kɑ̃n la]
à cette époque-là les gens étaient vieux lorsqu'ils arrivaient à cinquante ans
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ mont a ra da-heul an amzer
[mɔ̃n ə ɹa də hœ:l ə ’nɑ̃mzəɹ]
elle subit les affres du temps [la mémoire se perd]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha hi 'deus bet ur gozhni vrav ganac'h ivez
[a ˈhi døz ˌbe ˈgozni ˈvɣɑw ˌgɑ̃nax ˌiˑe]
et elle a eu une belle vieilles avec vous aussi
Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)