Ar vuhez hag an idantelezh > An oad > Bezañ memes oad gant
1 2 ▶ (34 frazenn en holl)
un tamm bihan yaouankoc'h, apeupre gant oad a David
[tɑ̃m ’bijən jo’wɑ̃ŋkɔx apə'prɛ gɑ̃n nwɑ:d a ’david]
un peu plus jeune, à peu près de l'âge à David
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
memes oad gant...
['moməs nwɑ:d gɑ̃n]
du même âge que ...
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
neuze out a oad gant Edern
[’nœhe ud nwɑ:d gɑ̃n ’edɛrn]
tu es de l'âge à Edern alors
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ma vijen bet d'az noad 'mije lâret dit koura
[ma viʒɛn bed dəz nwɑ:d miʒe lɑrt tit kya]
si j'avais été de ton âge je t'aurais dit quoi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Soaig ha me zo memes oad
[swɑjg a me zo 'moməs nwɑd]
Soaig et moi sommes du même âge
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ar memes oadoù
['moməz 'nwɑ:ʒo]
les mêmes âges
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ar re-mañ zo memes oad
[ə 'remɑ̃ zo 'moməz nwɑ:t]
ils sont du même âge
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ma vijen bet en oad ganit
[ma viʒɛn bet nwɑ:d gə’nit]
si j'avais eu ton âge
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
unan deus memes oadoù, n'eo ket ?
[yn døz 'momə 'nwɑ:ʒo nɛ kə]
un du même âge, non ?
Jerar Tili, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)
memes oad ganin
['moməz nwɑ:t kɑ̃nĩ]
du même âge que moi
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ memes oad ganin 'h eo he den
['mɔ̃məz nwɑt kɑ̃nĩ hɛ i de:n]
son mari a le même âge que moi
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e dad zo en oad din
[i dɑ:t so nwɑ:d dĩ]
son père est de mon âge
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur bern en oad ganin
[bɛrn nwɑt kɑ̃'nĩ]
plein de mon âge
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa deus... memes oad din, met unan zo miz meurzh, egile miz even
[hẽ̞: wa dəz 'moməz nwɑ:d dĩ mɛ yn zo miz mœrz e'gi:le zo mi'zewən]
il était de... du même âge que moi, mais un est de mars, l'autre de juin
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oant ket memes oad hag e veze gouvezet
[wãɲ cə 'mõməs nwɑ:d a 'viʃe gu'veɛt]
ils n'étaient pas du même âge et on arrivait à savoir
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
reoù en oajoù ganin dre amañ, e kavent drol
[rew 'nwa:ʒo gãnĩ dɛr 'ãmã 'gavɛɲ dro:l]
ils trouvaient bizarre de voir des gens de mon âge par ici
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
reoù en oad dezhi
[rew nwad dɛj]
des gens de son âge
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
en oad dit 'h eo neuze ivez ?
[nwad dit ɛ 'nœhɛ ije]
il est de ton âge alors ?
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
en oad din eo
[nwɑ:d dĩ ɛ]
elle est de mon âge
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
Jeanne oa en oad din
[ʒan wa nwɑ:d dĩ]
Jeanne était de mon âge
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
en oadoù ganit, pemp bloaz warn-ugent pe c'hwec'h eo
[ɛn 'nwa:ʒo 'gãnit pɛmp pla war'nygən pe hwɛh ɛ]
dans tes âges, vingt-cinq ou vingt-six ans
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
emañ en oad ganit ?
[mã nwad 'gənit]
il est de ton âge ?
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ne dimeze ket reoù en oad dimp kement-se e-pad ar brezel
[dime̞'ekəd rew nwa:d dim ke’mese pad ’bre:zəl]
ceux de notre âge ne se mariaient pas tant que ça pendant la guerre
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ar reoù en oad dit-te ne oaront ket se
[rew nwɑ:d 'dit:e 'wɑ:rɔ̃ɲ kə ze]
ceux de ton âge ne savent pas ça
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
Thérèse oa en oad din à peu près
[te’rɛz wa ɛn nwɑ:d dĩ apœprɛ]
Thérèse avait à peu près mon âge
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
1 2 ▶ (34 frazenn en holl)