Ar vuhez hag an idantelezh > Taolioù ar vuhez > Ar vuhez galet
kalet eo bet hañ ?
[’kɑ:ləd ɛ bed ɑ̃]
ça a été rude hein ? [conditions]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
... 'neus bet ur vuhez start
[nøz be 'vye stɑrt]
... a eu une vie difficile
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ur vuhez divalav
[ə 'vye di'vɑ:lo]
une vie moche
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket bet brav dezhe ivez
[nɛ kə be brɑw dɛ: ie]
ça n'a pas été agréable [ils ont souffert, bavé] non plus
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
se n'eo ket ur vuhez vrav
[ze nɛ kə 'vye vrɑw]
ça ce n'est pas une belle vie
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
... bet ur vuhez vil, n'eo ket bet brav dezhañ
[bed 'vye vi:l nɛ kə be brɑw 'deɑ̃]
... ayant eu une vie moche, ça a été difficile
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oa ket brav da merc'hed
[wa kə braw də 'mɛrhət]
ce n'était pas facile pour les femmes [d'avoir un mari ivrogne]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket bet brav dezhe
[nɛ kə be braw dɛ:]
ça n'a pas été simple, facile, marrant
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
a ya, eñ 'neus bet ur vuhez hañ
[a ja hẽ: nøz bed 'vye ɑ̃]
ah oui, il en a eu une vie [difficile]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ evel-se e oa kont ganimp d'ar c'houlz-se, ni zo bet dreset paotr
[və’se wa kɔ̃n gə’nim də ’huls:e nim zo be ’dresət pot]
c'était comme ça pour nous à l'époque, nous avons souffert mon gars [pendant la guerre]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
bec'h e vez war an tamm douar-mañ
[beh ve warn tɑ̃m 'duar mɑ̃]
on en bave sur cette petite terre
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Sell ur vuhez !
sèl vué !
[sɛl vye]
en parlant d'une vie difficile
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
▶ bezañ e vez bec'h war an tamm douar-mañ
[be ve beh waɹn tɑ̃m 'du:aɹ mɑ̃]
on en bave sur cette petite planète
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ derc'hen a ra ar vuhez da divalavaat
[dɛɹh ɹa 'vy:e də divalo'ɑ:t]
la vie continue d'empirer
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha derc'hen da startaat a ra peogwir...
[a ’tɛɹhɛn də staɹ’tɑ:d ɹa py’gy:ɹ]
et ça continue d'être de plus en plus difficile puisque... [situation des agriculteurs]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
a derc'h da startaat
[dɛrh tə stɑr'tɑ:t]
continue de se durcir
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ trist eo gwelet penaos e vez graet d'an dud memestra war... war an douar-mañ peogwir zo... trawalc'h da vevañ gant tout
[tɾist e̞ ˈgwe̞ːlət pəˈnɔ̃ ve gwɛ dən ˈdyd mɔ̃sˈtɾɑ waɹ - waɹ ˈduˑaɹ mɑ̃ pyˈgyːɹ zo - ˈtɹwɑx tə ˈvewɑ̃ gɑ̃n ˈtut]
c'est triste de voir comment on traite les gens quand même sur... sur cette planète-ci puisqu'il y a... assez pour vivre avec tout
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)