Ar vuhez hag an idantelezh > Taolioù ar vuhez > Ar vuhez aezet
▶ an dud en em gave aezet
[ən dyd nɔ̃n 'gɑ:vɛ 'ɛ:zɛt]
les gens se trouvaient bien [au pays, par opposition à la vie à Paris]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ar re-se en em gave aezet evel-se te
[’ree nɔ̃n ’gɑ:v ɛ ’ɛ:zɛd vəse te]
ils se trouvaient bien comme ça [ils s'accommodent de leur situation]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
an hini zo bet abituet da vevañ 'ba euh... 'ba euh... 'ba ar vro, en em gav mat hañ
[n:i zo bed ˌabi'tyəd də 'vewɑ̃ bah ə bah ə bah vro: nɔ̃n gɑv mɑ:d ɑ̃]
celui qui est habitué à vivre dans euh... dans euh... dans le pays, il se trouve bien hein
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
me oa aezet ma jeu
[me wa 'ɛ:zəd mə ʒœ:]
ma situation était confortable
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bepred e veve an dud ken brav d'ar c'houlz-se evel a reont bremañ
['bopə 'vewɛ ndyt ken bʁɑw də 'huls:e vɛl ʁɛɲ 'bʁemɑ̃]
toujours est-il que les gens vivaient aussi bien à cette époque-là qu'aujourd'hui
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)