Ar familh hag an darempredoù > Ar familh > Tud ar familh > Breudeur ha c'hoarezed > Ar breur
breur d'am zad
[brœ:r dəm dɑ:t]
le frère de mon père
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
tri breur emaint
[tri vrœ:r maɲ]
ils sont trois frères
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
... ur breur da If Jañ-Mai
[brœ:r də if ʒɑ̃'mɑj]
... un frère de Yves Jean-Marie [Yves Le Bihan]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
breur d'Arthur
[brœ:r 'dɑrtyr]
le frère d'Arthur
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ tad-kozh honnezh oa breur da ma zad
[tɑt'ko:z hɔ̃:s wa brœ:r də mə dɑ:t]
le grand-père de celle-là était frère à mon père
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha Monik neuze a oa chomet pevar bloaz neuze hep... hep... hep breur na... na... na c'hoar all ebet
[a mo'nik nœe wa 'ʃomə pɛ'warbla nœe hep hep heb bɾœ:r na na na hwɑ:r ɑl bet]
et Monique alors était restée quatre ans alors sans... sans... sans frère ni... ni... ni aucune autre sœur
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
unan deus e vreudeur
[yn døz i 'vrœ:dər]
un de ses frères
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ha goude oa kaset da vreudeur bepred
[a 'gu:de wa 'kasət tə 'vrœ:dər 'bopət]
et après tes frères y étaient toujours envoyés
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
breur
broer
[bʁœʁ]
frère
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
breudeur
vroedoer
[vʁœdœʁ]
frères
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
breur henañ
broer énan
[bʁœʁ enã]
grand frère
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
breur bihan
broer bieun
[bʁœʁ biən]
petit frère
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Me meus pemp breur.
Me meus pèmp broer.
[me møs pɛm bœʁ]
J'ai cinq frères.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ 'ma ket nemet ur breur
[ma kə mɛ bɹœ:ɹ]
je n'avais qu'un frère
Janin Roparz, 1940, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pas pa 'vezamp ket nemet hom-daou met pa arri e vreudeud aze ha... ma c'hoarezed-kaer ha tout eu... brezhoneg !
[pas pe ˌvem kə mɛt ɔ̃mˈdɔw mɛ pe ˌhɑj i ˈvꝛœːdəd ˌɑhe̞ a - mə hwaˌꝛeːzət ˈkɛːꝛ a ˈtut ə - bꝛe̞ˈzɔ̃ːnək]
pas quand nous ne sommes que tous les deux mais quand ses frères arrivent là et... mes belles-soeurs et tout euh... [on parle] breton !
Ann Wern, 1947, Tregonnev (dastumet gant Tangi)