Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e BearAnvioù-lec'h e Gwenezhan

Anvioù-lec'h e Gwenezhan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  (253 frazenn en holl)

Gra ar Vur goude neuze ya, Gra ar Vur neuze ya

[ˌgɹɑˑˈvyːɹ ˌguˑde ˈnœhe ja - ˌgɹɑˑˈvyːɹ ˈnœhe ja]

Gra ar Vur après aussi oui, Gra ar Vur aussi oui

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Traou an Ale aze eo... eo Sans-Culottes kwa, Sans-Culottes, Traou an Ale

[ˌtɹo̞wˈnɑːle ˌɑhe he̞ - he̞ ... kwa - ... ˌtɹo̞wˈnɑːle]

Traou an Ale là c'est... c'est Sans-Culottes quoi, Sans-Culottes, Traou an Ale

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

feiz, betek ar Barier Ruz, betek ar Barier Ruz eo sañset kazi

[fe ˌbetɛg ˌbajɛɹ ˈɹyˑ - ˌbetɛg ˌbajɛɹ ˈɹyˑ he̞ ˌsɑ̃sət ˌkɑhe]

ma foi, jusqu'à ar Barier Ruz, c'est jusqu'à ar Barier Ruz en principe quasiment

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Penn ar Vur ya just, ac'hanta ! dre aze e dremeno an hent, dre Penn ar Vur bremañ

[pe̞nˈvyːɹ ja ˌʒyst ˌhɑ̃nta dɛɹ ˌɑhe dɹeˈmeːno ˈnɛn - dɹe pe̞nˈvyːɹ ˈbɹœmɑ̃]

Penn ar Vur oui juste, eh bien ! c'est par là que passera la route, par Penn ar Vur maintenant

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ar C'hrec'hioù Min, se zo pelloc'h neuze adarre kwa, pelloc'h evit eu... se zo arri war-draoñ du-hont neuze, ar C'hrec'hioù Min koura, pelloc'h evit ar skol, ho ! ar C'hrec'hioù Min a vije lâret, ar C'hrec'hioù Min a vije lâret kwa

[ˌhɹe̞jo ˈmiːn ze zo ˈpɛlɔx ˌnœhe ˌdɑˑe kwa - ˈpɛlɔx wid ə - ze zo ˌɑj waɹˈdɹo̞w ˈdyˑən ˌnœhe ˌhɹe̞jo ˈmiːn ˈkuˑɹa - ˈpɛlɔx wit ˈskoːl - ho ˌhɹe̞jo ˈmiːn viʃe ˌlɑˑɹ - ˌhɹe̞jo ˈmiːn viʃe ˌlɑˑɹəd ˌɑhe kwa]

ar C'hrec'hioù Min, ça c'est plus loin alors de nouveau quoi, plus loin que... ça c'est vers le bas là-bas quoi, ar C'hrec'hioù Min quoi, plus loin que l'école, ho ! ar C'hrec'hioù Min qu'on disait, ar C'hrec'hioù Min qu'on disait quoi

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

pelec'h emaint er skol ? Kawan pe... n'eo ket ? pelec'h out er sk... (R. : Ballore) ah ! 'ba Ballore out, ah ya ! amañ en Bear e vez graet eu... brezhoneg ivez kwa

[pəˈle̘x mɑ̃ɲ ˈskoːl - ˈkɑwɑ̃n pe - ˌne̞ kə - ple̞x ut sk - a bah baˈlo̞ːɹe hut - a ja ˈɑ̃mɑ̃ ˈbeˑaɹ ve gɛd ə -bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌiˑe kwa]

où sont-ils à l'école ? à Kawan ou... non ? où es-tu à l'éc... (R. : Ballore) ah ! tu es à ballore, ah oui ! ici à Bear on fait euh... du breton aussi quoi

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

hag ar Roudour ya, se a derc'h etreneg ar Roudour amañ neuze ya, se zo amañ neuze e-tal ar givijiri eu... ar givijiri eu... ar givijiri a oa er Roudour ya

[a ˈɹuːduɹ ja - ze de̞x ˌtɹœˑnəg ˈɹuːduɹ ɑ̃mɑ̃ ˌnœhe ja - ze zo ˌɑ̃mɑ̃ ˌnœˑe ˌtal giviˈʒiːɹi ə - giviˈʒiːɹi ə - giviˈʒiːɹi wa ˈɹuːduɹ ja]

et ar Roudour oui, ça continue vers ar Roudour ici alors oui, c'est ici alors à côté de la tannerie euh... la tannerie euh... la tannerie est à ar Roudour oui

Bear-Gwenezhan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ar C'hrec'hioù Min

[ˌhɹe̞joˈmiːn]

Bear-Gwenezhan

Plac'h, , Bear (dastumet gant Tangi)

attends, goude Krec'h ar Goulm, se zo tal-kichen... war hent ar maen-hir du-hont, en tu all da... aze zo... aze zo tier, Krec'h ar Goulm ya

[... ˌguˑde - ke̞x ˈgulm - ze zo talˈkiʃən - waɹ hɛn minˈhiːɹ ˈdyˑən - tyˈɑl də - ˈɑe zo ˈɑe zo ˈtiˑəɹ - ke̞x ˈgulm ja]

attends, après Krec'h ar Goulm, ça c'est à côté de... sur la route du menhir là-bas, de l'autre côté de... là il y a... là il y a des maisons, Krec'h ar Goulm oui

Bear-Gwenezhan

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba Merilan

[ba ˌmɛʁi'lɑ̃n]

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

moarvat oa da Brijent an douar aze hag evel-se oa un toull e-barzh hag eñ oa... e veze graet an aotrou... Toull an Aotrou Prijent

[ma’hɑd wa də ’briʒən ’nduar ’ɑhe a vəse wa ntul bars a ẽ: wa viʒe gwɛd ’nɔtro tul ’ɔtro ’priʒən ’dɔ̃ntɑ̃]

certainement que la terre était à Prigent là et comme ça, il y avait un trou [une grotte] dedans, et on l'appelait le trou de monsieur Prigent

grotte dans le bois de Gwerun

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Maeziliou

[ˌme̞zi’lio]

Convenant Maezilioù, près de Kroashent an Ni

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. « traoù an noz », gouez dezhe, « traoù an noz »... 2. met ma dad 'na gwelet... merc'hed o tañsal war an hent Kergollig 1. marteze ya 2. geo ! evel-se 'meus bet klevet ordin 1. ah ya ? 2. met 'oaran ket hag-eñ eñ 'neus bet lâret dimp, 'meus ket soñj, dañserezed e oa, « dimezelled Kergollig » a vije graet dioute 1. ah ya ? 2. te 'teus bet klevet ? 1. ya, ya 2. 'teus ket bet... 1. e Kroashent an Ni e oa ivez 2. ah ya ? 1. Kroashent an Ni ya, e vije reoù o tañsal ivez 2. ah boñ ? dimezelled ya, « dimezelled Kergollig » a vije lâret 1. reoù Kroashent an Ni a a ivez 2. ah boñ ? kaout aon gante ! 1. kaout aon dioute

1. [ˌtɹɛw ˈnɔ̃ːz gwes ˌte̞ - ˌtɹɛw ˈnɔ̃ːz ˌviʒe] 2. [mɛd mə ˈdɑːd na ˌgwe̞ˑlət - ˈmɛɹhɛt ˈtɑ̃səl war ˌnɛn kɛɹˈgo̞lic] 1. [maˈtehe ˌjɑ] 2. [ˈge̞w - vəˌse møz ˌbe ˈklɛwəd ɔɹˌdiˑn] 1. [a ˈjɑ] 2. [mɛ waˌɹɑ̃ kəd aˌgẽ ˌẽ nøz ˌbe ˈlɑˑɹət ˌtim - ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʃ - ˌdɑ̃sɛˈɹeːzɛd wa - ˌdime̞ˈzelət kɛɹˈgo̞lic ˌviʒe ˌgwɛt ˈtɔ̃nte̞] 1. [a ˈjɑ] 2. [ˌte tøz ˌbe ˈklɛwət] 1. [ˈjɑ - ˈjɑ] 2. [ˌtøs kə ˌbe] 1. [ˌkɹwɑsəˈniˑ wa ˌiˑe] 2. [a ˈjɑ] 1. [ˌkɹwɑsəˈniˑ ja - ˌviʒe ˌɹew ˈtɑ̃səl ˌiˑe] 2. [a ˈbɔ̃ - ˌdime̞ˈzeləd ja - diˌme̞zəl kɛɹˈgo̞lic ˌviʒe ˌlɑˑɹət] 1. [ˌɹew ˌkɹwɑsəˈniˑ wa ˌiˑe] 2. [a ˈbɔ̃ - ˌkɑˑd ˈo̞wən ˌgɑ̃nte̞] 1. [ˌkɑˑd ˈo̞wən ˌdjɔ̃nte̞]

1. « les choses de la nuit », comme ils disaient, « les choses de la nuit » 2. mais mon père avait vu... des femmes danser sur la route de Kergollig 1. peut-être oui 2. si ! c'est comme ça que j'ai toujours entendu 1. ah oui ? 2. mais je ne sais pas si c'est lui qui nous l'a dit, je ne me souviens pas, c'était des danseuses, on les appelait « les demoiselles de Kergollig » 1. ah oui ? 2. tu n'as pas entendu ? 1. oui, oui 2. tu n'as pas... 1. à Kroashent an Ni il y en avait aussi 2. ah oui ? 1. Kroashent an Ni oui, il y en avait qui dansaient aussi 2. ah bon ? des demoiselles oui, « les demoiselles de Kergollig » qu'on disait 1. il y avait celles de Kroashent an Ni aussi 2. ah bon ? en avoir peur ! 1. en avoir peur

Bear-Gwenezhan

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

merc'hed Kergollig

[’mɛrhɛt ke̞r’goric]

les femmes de Kergollig [fantômes]

Bear-Gwenezhan

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

merc'hed Kergollig

[’mɛrhɛt ke̞r’golic]

les femmes de Kergollig [fantômes]

Bear-Gwenezhan

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Saliged

[zɑ'li:gət]

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

e Porzh Glas, goude e oa mogerennoù hag a oa tev, pezhioù mogerennoù tev a oa 'ba 'h... ti du-hont ha... ha donc... euh... euh... e skorne an dour 'ba 'n ti bepred

[pɔrz’glɑ:z ’gu:də wa ˌmɔgɛ’reno a wa tʲew ’pe:ʒo ˌmɔgɛ’reno tʲew wa bah ti: ’dyən a a dɔ̃k ə ə ’skɔrnɛ ndu:r ban ti: ’bopət]

à Porzh Glas, bien qu'il y avait des murs qui étaient épais, il y a avait de gros murs épais dans la maison là-bas, et... et donc... euh... euh... l'eau gelait dans la maison tout de même

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Konvenant Maezoù, hennezh eo ti... hennezh eo Maezilioù

[ˌhẽˑz e̞ ti - ˌhẽˑz e̞ me̞ziˈliˑu]

Konvenant Maezoù, ça c'est chez... celui-là c'est Maezilioù

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba Kroashent an Ni 'meus klevet e vije traoù an noz, ya, ya met eu... me 'meus klevet ma dad peogwir ma vamm a oa e Kerdaniou o chom, pa 'h ae da welet ma vamm, e vije tremenet du-hont alies, da noz, 'meus ket bet gwelet mann ebet gwech ebet, me 'h ae du-hont, me... me 'meus ket... pa oan o labourat, me 'h ae en noz, 'oan ket sañset ober, bepred 'h aen, 'meus ket bet gwelet mann ebet, en noz, koulskoude 'meus baleet en noz hañ ! 'welen ket mann ebet, me a gleve an dud o lâret e vije... 'meus ket bet gwelet gwech ebet

[ba ˌkwɑsəˈniˑ møz be ˈklɛwəd ˌviʒe ˌtɾɛwˈnɔ̃ːs - ja - ja mɛd ə - me møs ˈklɛwə mə ˈdɑːd pyˈgyˑɹ mə ˈvɑ̃m wa ke̞ɹdaˈniˑo ˌʃo̞m - pe he̞ də ˈwe̞ˑlə mə ˈvɑ̃m - viʒe ˈtɹemeːnə ˈdyˑən aˈliˑɛs - də ˈnɔ̃ːs - ˌmøs kə be ˈgwe̞ld ˈmɑ̃nbed ˌgweʒeˈbet - me he̞ ˈdyˑən - me me ˌmøs kə - pe wɑ̃n laˈbuːɹə - me he̞ ˈnɔ̃ːs - ˌwɑ̃ŋ kə ˈsɑ̃səd ˌo̞ˑɹ - ˈbopə he̞n - ˌmøs kə be ˈgwe̞ˑlə ˈmɑ̃nbet - ˈnɔ̃ːs - kusˈkuːde møz baˈleˑə ˈnɔ̃ːz ɑ̃ - we̞ˈle̞ŋ kə ˈmɑ̃nbet - me ˈglɛwɛ ˌndyd ˈlɑːɹə ˌviʒe - ˌmøs kə be ˈgwe̞ld ˌgweʒeˈbet]

j'ai entendu qu'à Kroashent an Ni il y avait des fantômes, oui, oui mais euh... j'ai entendu mon père puisque ma mère habitait à Kerdaniou, quand il allait voir ma mère, on passait souvent là-bas, de nuit, je n'ai jamais rien vu, moi j'allais là-bas, moi... moi je n'ai pas... quand je travaillais, moi j'allais là nuit, je n'étais pas censé faire, toujours est-il que j'allais, je n'ai jamais rien vu, la nuit, pourtant je me suis promené la nuit hein ! je ne voyais rien, moi j'entendais les gens dire qu'il y avait... je n'ai jamais vu

Bear-Gwenezhan

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

war hent Porzh an Traoñ

[war hɛn pɔrs trow]

sur la route de Porzh an Traoñ

Bear-Gwenezhan

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar C'hernivinenn

[he̞ɹˈniːn]

Bear-Gwenezhan

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ar Pant

[ˈpɑ̃nt]

Bear-Gwenezhan

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

Roskotoù

[ɹo̞sˈko̞sto̞]

Bear-Gwenezhan

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ar C'hernivinenn ya, Aotred, Ao... Aotred, ar C'hern... 'vije ket lâret Kernivinenn evel... e vije lâret ar C'hernivinenn, ar C'her... C'her... C'hernivinenn

[he̞ɹˈniːn ja - ˈotət - ? - he̞ɹn - viˌʒe kə ˌlɑˑɹ ke̞ɹˈniːn ve̞l - ˌviʒe ˌlɑˑɹ ˈhe̞ɹnin - he̞ɹ he̞ɹ he̞ɹˈniːn]

ar C'hernivinenn oui, Autret, Au... Autret, ar C'hern... on ne disait pas Kernivinenn comme... on disait ar C'hernivinenn, ar C'her... C'her... C'hernivinenn

Bear-Gwenezhan

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

Trevoureg, ya, ya, hoñ zo ur vilajenn vras hañ ! Trevoureg, Trevoureg

[tɹeˈvuɹk - ja ja - ˌhɔ̃ˑ zo viˌlɑˑʒən ˈvɹɑːz ɑ̃ - tɹeˈvuɹk - tɹeˈvuɹk]

Trevoureg, oui, oui, ça c'est un grand village hein ! Trevoureg, Trevoureg

Bear-Gwenezhan

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  (253 frazenn en holl)