Al labour douar > Labourat an douar > Prepariñ an douar > Palañ
e-sell e oan da balat
[‘zɛl wãn də ba’la:t]
j'avais l'intention de bêcher
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met ret e vo dit palañ hañ
[mɛ rɛd vo dit 'pɑ:lɑ̃ ɑ̃]
mais il va falloir que tu bêches hein
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
palet 'neva
[pa'lɑ:d 'neva]
il avait bêché
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kignat douar ma kerez
['kiɲəd 'duar ma 'ke:rɛs]
houer la terre si tu veux
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ trañchat douar
['trɛ̃ʃəd 'duar]
houer la terre
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ... a bale e bark
['bɑ:lɛ i bɑrk]
... bêchait son champ
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e-pad tout ar goañv e veze o palat
[pa:t tud 'guɑ̃ viʒe 'pɑ:lət]
il bêchait pendant tout l'hiver
Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
digroc'hennet 'meus
[ˌdigʁɔ'henɛ møs]
j'ai enlevé la couche de terre supérieure
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me a bal apeupre vingt-cinq centimètres trente centimètres, ya ya ya, hag e terc'han, e terc'han (rik ?), hag e terc'han (rik ?)
[me bɑ:l apœ’pɾɛ vɛ̃nsɛ̃ŋk sɑ̃timɛt tɾɑ̃t sɑ̃timɛt ja ja ja a ’dɛʁhɑ̃ a ’dɛʁhɑ̃ ɾek a ’dɛʁhɑ̃ ɾek]
moi je bêche à peu près à vingt-cinq centimètres, trente centimètres, oui oui oui, et je continue, et je continue (avec exactitude ?), et je continue (avec exactitude ?)
???
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)