Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e BearAnvioù-lec'h e Sant-Norvez

Anvioù-lec'h e Sant-Norvez

1 2 3 4 5 6 7  (151 frazenn en holl)

ya, Gwazh Mailhod, eñ zo tost a-hont, hennezh zo dindan... aze e renkez mont, evit arriet, an hini a oa xxx ( ?) emañ, eñ... hennezh eo an hent kwa, aze... e-keñver Stank ar Roc'h Huon, un tamm bihan krec'hoc'h, 'ba an hent da dont aze, Gwazh Mailhod, ya

[ja - ˌgwɑˈzɑjo - ˌhẽ zo ˌtɔst ˈɑ̃wɔ̃n - ˌhẽˑs so diˈnɑːn - ˌɑhe ˈɹɛŋke̞z ˌmɔ̃n - wid ˈɑjəd - ˌnˑi wa ? mɑ̃ - ˌhẽ ˌhẽˑs e̞ ˈnɛn kwa - ˌɑhe - ˈkẽːvəɹ ə ˈstɑ̃ŋk ɹɔx ˈyˑɔ̃n - tɑ̃m ˈbiˑən ˈkwehɔx - ba ˈnɛn də ˌdɔ̃n ˈɑhe - ˌgwɑˈzɑjo - ja]

oui, Gwazh Mailhod, ça c'est proche là-bas, celui-là est en-dessous... là tu dois aller, pour arriver, celui qui était xxx ( ?) est, il... ça c'est la route quoi, là... au niveau de l'étang de ar Roc'h Huon, un petit peu plus haut, sur la route pour venir là, Gwazh Mailhod, oui

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aze goude da vont be... betek hent... da groazhent eu... Kersantez, aze n'eus ket... n'eus ket mann ebet aze ken, ya, kroashent Kersantez

[ˌɑhe ˈguːde də ˌvɔ̃n be - ˌbekə ˈhɛn - ˈgɹwɑsɛn ə - ke̞ɹˈzɑ̃təs - ˌɑhe ˌnøs kə - ˌnøs kə ˈmɑ̃n bed ˌɑhe ken - ja - ˌkɹwɑsɛn ke̞ɹˈzɑ̃təs]

là après pour aller jusq... jusqu'à la route... au carrefour euh... de Kersantez, là il n'y a pas... il n'y a plus rien là, oui, le carrefour de Kersantez

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar Gozhkêr ya, aze zo ur menaj mat gant hennezh

[ˈgoske̞ɹ ja - ˌɑhe zo ˌmeˑnaʒˈmɑt kɑ̃ ˈhẽˑs]

ar Gozhkêr oui, celui-là a une grosse ferme là

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

div vilin ya, ar Gozh Wengamp ha neuze, eu... lec'h e oa Gouriou, Gouriou ha Kollet a oa

[diw ˈviːlin ja - goz ˈwɛɲɑ̃m a ˈnœˑe - ə - ˌle̞x wa guˈɹiˑu - guˈɹiˑu a koˈlɛt wa]

deux moulins oui, ar Gozh Wengamp et aussi, euh... là où était Gouriou, Gouriou et Kollet qu'il y avait

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Traoñ-Maï zo just amañ, an hent aze, da vont... an hent e penn... e penn ar park aze e-krec'h

[tɾo̞wˈmɑj zo ʒyst ˈɑ̃mɑ̃ - ˈnɛn ˌɑhe - də ˌvɔ̃n - ˈnɛn pe̞n - pe̞n ˈpɑɹg ˌɑhe ˈkwex]

Traoñ-Maï est juste ici, la route là, pour aller... la route au bout... au bout du champ là en haut

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Ru Goad, Ru Goad zo krec'hoc'h

[ˈɹyˑgwat - ˈɹyˑgwat so ˈkwehɔx]

Ru Goad, Ru Goad est plus haut

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Ru Goad zo amañ, un tamm bihan... ya eu... ma dad-kaer a oa amañ 'ba eu... oh ! a-us d'ar vilin aze, 'teus ket... 'teus ket... Ru Goad, Ru Goad zo aze diouzhtu

[ˈɹyˑgwat so ˈɑ̃mɑ̃ tɑ̃m ˈbiˑən - ja ə - mə dɑtˈkɛːɹ wa ˌɑ̃mɑ̃ bah ə - ɔ - ˌys tə ˈviːlin ˌɑhe - ˌtøs kə ˌtøs kə - ˈɹyˑgwat ˈɹyˑgwat so ˌɑhe dyˈstyˑ]

Ru Goad est ici, un petit peu... oui euh... mon beau-père était ici à euh... oh ! au-dessus du moulin là, tu n'as pas... tu n'as pas... Ru Goad, Ru Goad est là tout de suite

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ba krec'h amañ e oa ma dad-kaer, Ker Huet, tu n'as pas ça ? ya, aze e oa ma dad-kaer, aze 'h aen-me da verc'heta gwechall

[bah ˈkwex ˌɑ̃mɑ̃ wa mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ke̞ˈɹyˑət - ... - ja ˌɑhe wa mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌɑhe he̞n ˌme də vɛɹˈhɛta gweˈʒɑl]

en haut ici il y avait mon beau-père, Ker Huet, tu n'as pas ça ? oui, mon beau-père était là, moi j'allais là pour draguer autrefois

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar Gelenneg ya, ya, aze... eñ a oa d'am dad-kaer, aze un ti kozh, 'meus ket gwelet den ebet e-barzh, i 'deus bet gwelet kwa, met kouezhet eo bremañ kwa, emañ eu... petra... petra emañ alese eu... kant metr etreze marteze ? ar Gelenneg ya

[geˈlene̞g ja - ja - ˌɑhe ˌhẽ wa dəm ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌɑhe ˌnti ˈkoːs - ˌmøs kə ˈgwe̞ˑl ˈden be ˌbɑɹs - ˌi døz be ˈgwe̞ːlət kwa - mɛ ˈkweːd e̞ ˈbomɑ̃ kwa - mɑ̃ ə - ˌpɹɑ ˌpɹɑ mɑ̃ ˈlese ə - ˈkɑ̃n mɛt ˌtɾeˑe̞ maˌtehe - geˈlene̞g ja]

ar Gelenneg oui, oui, là... ça c'était à mon beau-père, là il y a une vieille maison, je n'ai vu personne dedans, eux ont vu quoi mais elle est tombée en ruine maintenant quoi, elle est euh... quoi... à combien de là euh... il y a cent mètre entre elles peut-être ? ar Gelenneg oui

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an Ti Gwenn zo en tu all amañ

[ˌtiˈgwe̞n zo tyˈɑl ˌɑ̃mɑ̃]

an Ti Gwenn est de l'autre côté ici

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Ker Riwallan ya, lec'h e oa ar reoù... hennezh zo... hennezh zo pelloc'h evit... evit e oa... evit e oa ar maer gwechall

[ke̞ɹiˈwɑlɑ̃n ˌja - ˌle̞x wa ˈɹew - ˌhẽˑs so ˌhẽˑs so ˈpɛlɔx wit - wit wa - wid wa ˈmɛːɹ gweˈʒɑl]

Ker Riwallan oui, là où étaient les... celui-là est... celui-là est plus loin... que n'était... que n'était le maire autrefois

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kervewen ya, eñ... hennezh eo eu... lec'h emañ... reoù ar Gwern

[ge̞ˈɹewən ja - ˌhẽ ˌhẽˑs e̞ ə - ˌle̞x mɑ̃ - ˌɹew ˈgwɛɹn]

Kervewen oui, ça... ça c'est euh... là où sont... les Le Guern

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hra ya

[ˌpe̞n ˈhɹɑˑ ja]

Penn ar C'hra oui

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

n'onn ket, hennezh zo Ker Riwallan kwa

[ˌnɔ̃ŋ kə - ˌhẽˑs so ke̞ɹ ɹiˈwɑlən kwa]

je ne sais pas, celui-là c'est Ker Riwallan quoi

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kervewen, ya, ya, Kervewen, lec'h e oa... lec'h emañ... oh kaoc'h ! oh de dieu ! arri eo spontus, aze zo ur menaj c'hoazh

[ke̞ɹˈvewən - ja - ja - ke̞ɹˈvewən ˌle̞x wa - ˌle̞x mɑ̃ - ɔ ˈkɔx - ɔ de djø - ˌɑj e̞ ˈspɔ̃tys - ˌɑhe zo ˈmeːnəʒ ˈhwɑs]

Kervewen, oui, oui, Kervewen, là où était... là où est... oh merde ! oh de dieu ! c'est devenu terrible, là il y a une ferme encore

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kergadiou zo amañ en tu all neuze, diouzhtu aze

[ke̞ɹgaˈdiˑu zo ˌɑ̃mɑ̃ tyˈɑl ˌnœhe - dyˈstyˑ ˌɑhe]

Kergadiou est ici de l'autre côté aussi, tout de suite là

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

evel aze 'ba ar Ger Huet zo n'onn... n'onn ket piv, ni a oa ar proprieter, 'mamp gwerzhet al lojeiz kwa, bern... bern frejoù a oa gante, me a soñje din marteze peogwir... eo... met ma wreg a oa pennhêrez kwa, normalamant e oa tout an traoù dezhi kwa peogwir e oa d'am mamm-gaer

[we̞l ˌɑhe bah ge̞ˈɹyˑət so ˌnɔ̃ ˌnɔ̃ kə ˈpiw - ˌni wa ˌnpɹopɹiˈetɛɹ - mɑ̃m ˈgwɛɹzəd loˈʒɛjs kwa - bɛɹn bɛɹn ˈfɹeːʒo wa gɑ̃te̞ - me ˌʒɔ̃ˑʒe̞ ˈdĩ maˈteˑe pyˌgyˑɹ - he̞ - mɛ mə ˈwɹeˑg wa pe̞ˈne̞ːɹəs kwa - nɔɹmaˈlɑ̃mɑ̃n wa tun ˈtɾɛw dɛj kwa py wa dəm ˌmɑ̃mˈgɛːɹ]

comme là à ar Ger Huet il y a je ne sais... je ne sais qui, nous étions les propriétaires, nous avions vendu l'habitation quoi, ils causaient beaucoup... beaucoup de frais, moi je pensais peut-être puisque... c'est... mais ma femme était fille unique quoi, normalement tout était à elle quoi puisque c'était à ma belle-mère

Bear-Sant Norvez

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kerveven a vez lâret ya, ya, ya ! ya, deus Kerveven

[kɛɹˈvewən viʒe ˌlɑˑd ja - ˌjɑ ˌjɑ - ˌjɑ - dœs kɛɹˈvewən]

Kerveven qu'on dit oui, oui, oui ! oui, de Kerveven

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Milin ar Gozh Wengamp ha Kastell Pik

[ˌmiˑlin goz ˈwɛɲɔ̃m a ˌkɑstəl ˈpic]

Milin ar Gozh Wengamp et Kastell Pik

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Kerriwallan ha Penn ar C'hra, Penn ar C'hra a oa an nesañ, ha Kerriwallan a oa un tamm pelloc'h, e-kichen ivez

[kɛɹiˈwɑlɑ̃n a pe̞nˈhɹɑˑ - pe̞nˈhɹɑˑ wa ˈnˑesɑ̃ - a kɛɹiˈwɑlɑ̃n wa ˌtɑ̃m ˈpɛlɔx - ˌkiʃən ˌiˑe]

Kerriwallan et Penn ar C'hra, Penn ar C'hra était le plus proche, et Kerriwallan était un peu plus loin, à côté aussi

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hra, me... me... 'h on bet o chom e-barzh, alese 'h omp deut amañ, ha Kerriwallan, goude zo unan c'hoazh, war etrezeg Trezelan, met eñ a vez lâret... Kerriwallan Vihan ? petra... petra a vez lâret deus hennezh ?

[pe̞n ˈhɹɑˑ - ˌme ˌme hɔ̃ ˌbe ˈʃo̞m ˌbɑɹs - ˌlese hɔ̃m dœd ˌɑ̃mɑ̃ - a kɛɹiˈwɑlɑ̃n - ˌguˑde zo ˈyˑn ˌhwɑs - waɹ ˌtɹœsək tɹeˈzeːlən mɛ ˌhẽ ve ˌlɑˑt - kɛɹiˌwɑlɑ̃n ˈviˑən - ˌpɹɑ ˌpɹɑ ve ˌlɑˑt tœz ˈhẽˑs]

Penn ar C'hra, moi... moi... j'y ai habité, de là nous sommes venus ici, et Kerriwallan, après il y en a un encore, vers Trezelan, mais ça on dit... Kerriwallan Vihan ? que... que dit-on de celui-là ?

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Roz Kudenn, n'eus ket se ?

[ˌɹoˑs ˈkyːdən - ˌnøs kə ˌze]

Roz Kudenn, il n'y a pas ça ?

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ya, n'emañ ket a-bell deus Kerriwallan, war etrezeg bourk Trezelan, ha c'hoazh eo bet lâret an anv-se dit ? ya ! en tu-mañ d'ar rinier, feiz ya tu... ya just ! deus Pont Niou emañ an hent da vont da Roz Kudenn, ah ya 'vat dre... aze e gavi anezhañ 'vat, hennezh zo trankil a-hont, n'on ket piv... piv zo e-barzh bremañ, geus 'vat ! des... daon gran 'vat ! daon geo 'vat ! anavezout a ran anezhi ivez, ur verc'h da Jañ ar Garzh

[ˌjɑ - ˌmɑ̃ kə ˈbɛl dəs kɛɹiˈwɑlɑ̃n - waɹ ˌtɹœsə ˌburk tɹeˈzeːlɑ̃n - a ˌhwɑz e̞ ˌbe ˈlɑˑɹə ˈnɑ̃ːno ze ˌdit - ˌjɑ - ˈtymɑ̃ də ˈɹiɲəɹ - fe ˌjɑ ty - ˌjɑ ʒyst - dœs pɔ̃ˈniˑo mɑ̃ ˈnɛn də ˌvɔ̃n tə ˌɹoˑs ˈkyːdən - a ˌjɑ hat dɹe - ˌɑhe ˈgɑːvi ˌneˑɑ̃ hat - ˌhẽˑs so ˈtɹɑ̃ŋkil ˌɑˑɔ̃n - ˌnɔ̃ kə ˈpiw ˈpiw zo ˌbɑɹz ˈbɹœmɑ̃ - ˌgøs ha dɛ - dɑ̃w ˌgɹɑ̃ hat - dɑ̃w ˌge̞w had hɑ̃nˌve ə ɹɑ̃ ˌne̞j ˌiˑe - ˈvɛɹx tə ʒɑ ˈgɑɹs]

oui, ce n'est pas loin de Kerriwallan, vers le bourg de Trezelan, et ce nom t'a déjà été dit ? oui ! de ce côté-ci de la rivière, ma foi oui du côté... oui juste ! la route pour aller à Roz Kudenn part de Pont Niou, ah mais oui en... là tu le trouveras, ça c'est tranquille là-bas, je ne sais pas qui... qui est dedans maintenant, mais si ! des... mais si je sais ! mais si ! je la connais aussi, une fille à Jean Le Gars

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Kergadiou, Kergadiou

[ˌkɛɹgaˈdiw - ˌkɛɹgaˈdiw]

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Porzh an Ifern

[pɔɹz ˈniːvɛɹn]

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (151 frazenn en holl)