Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e BearAnvioù-lec'h e Sant-Norvez

Anvioù-lec'h e Sant-Norvez

1 2 3 4 5 6 7  (151 frazenn en holl)

hag an Ti Gwenn, ti Kristian ar Percheg

[a ˌtiˑ ˈgwe̞n - ˌti ...]

et an Ti Gwenn, chez Christian Le Perchec

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ar C'hroashent, ar C'hroashent zo ivez, daou di

[a ˈhɹwɑsən - ˈhɹwɑsən zo ˌiˑe - ˈdo̞w di] Bear-Sant Norvez

ar C'hroashent, il y a ar C'hroashent aussi, deux maisons

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Kerhued

[kɛˈɹyˑət]

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ah ! ar Gelenneg ya, aze n'eus den ebet, nann

[a geˈlenɛg ˌjɑ - ˌɑhe nøz ˈden bet - ˌnɑ̃n]

ah ! ar Gelenneg oui, là il n'y a plus personne, non

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

neuze emañ ar Gozhker goude

[ˌnœhe mɑ̃ ˈgoskəɹ ˌguˑde]

ensuite se trouve ar Gozhker après

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ah Kersantez ! war an hent all neuze ya

[a kɛɹˈzɑ̃təz waɹ ˌnɛˈnɑl ˌnœhe ˌjɑ]

ah Kersantez ! sur l'autre route alors oui

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Traoñ Mari ya, ya, Traoñ Mari

[tɾo̞ˈmɑj ˌjɑ - ˌjɑ - tɾo̞ˈmɑj]

Traoñ Mari oui, oui, Traoñ Mari

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Rugoad, ya, Rugoad ya

[ˈɹyːgwat - ˌjɑ - ˈɹyːgwat ˌjɑ]

Rugoad, oui, Rugoad oui

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ar vilin, Milin Kerogant

[ə ˈviːlin - ˌmiˑlin kɛˈɹo̞ːgɑ̃n]

le moulin, Milin Kerogant

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Gwazhayo, Gwazhayo, zo... il n'y a plus rien non plus quoi, nann, ya ! daou... daou chomaj a oa e-barzh, ya, o ch... o chom e Gwazhayo, o chom 'ba Gwazhayo

[gwaˈzɑjo - gwaˈzɑjo - zo ... - ˌnɑ̃n - ˌjɑ - do̞w do̞w ˈʃo̞məʒ wa ˌbɑɹs - ˌjɑ - o ʃ o ˌʃo̞m gwaˈzɑjo - ˌʃo̞m bah gwaˈzɑjo]

Gwazhayo, Gwazhayo, c'est... il n'y a plus rien non plus quoi, non, oui ! deux... il y avait deux habitations, oui, hab... habitant à Gwazhayo, habitant à Gwazhayo

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Kerwazhou ya, ya, Kerwazhou

[kɛɹˈwɑːzo ˌjɑ - ˌjɑ - kɛɹˈwɑːzo]

Kerwazhou oui, oui, Kerwazhou

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ti Moysan 'oa ket Kerwazhou, 'soñj ket din

[ˌti ... ˌwa kə kɛɹˈwɑːzo - ˌʒɔ̃ˑʃ kə tĩ]

chez Moysan ce n'était pas Kerwazhou, je ne pense pas

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Porzh ar Beleg, hennezh eo, Porzh ar Beleg ya

[pɔɹz ˈbɛːlɛk - ˌhẽˑz e̞ - pɔɹz ˈbɛːlɛg ˌjɑ]

Porzh ar Beleg, c'est celui-là, Porzh ar Beleg oui

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

hag ar Roc'h Huon

[a ɹɔx ˈyˑən]

et ar Roc'h Huon

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

diouzhtu goude stank ar Roc'h Huon

[dyˌsty ˈguːde ˌstɑ̃ŋ ɹɔˈxyˑən]

tout de suite après l'étang de ar Roc'h Huon

Bear-Sant Norvez

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Porzh Hued, eñ a oa ti... ti... ti Gwilhou, Porzh Hued a oa aze gwechall

[pɔɹˈsyˑɛt - ˌẽ ni wa ti - ti ti ˈgwiju - pɔɹˈsyˑəd wa ˌɑhe gweˌʒɑl]

Porzh Hued, ça c'était chez... chez... chez Guilloux, Porzh Hued était là autrefois

Bear-Sant Norvez / confusion avec "Ker Hued" ou 2e nom ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. Park Segal ya 2. Park Segal ya 1. segal, seigle, moarvat e oa, pa oa graet ar plañ e oa segal 'ba... 'ba ar Park moarvat pe un dra bennaket e-giz-se

1. [ˌpɑɹk ˈsɛːgəl ˌjɑ] 2. [ˌpɑɹg ˈzɛːgəl ˌjɑ] 1. [ˈzɛːgəl - ... - maˌhɑd wa - pe wa ˌgɛt ˈplɑ̃ wa ˈzɛːgəl bah - bah ˈpɑɹg maˌhɑd pe ˌdɹɑ ˈmnɑkəd giˌse]

1. Park Segal oui 2. Park Segal oui 1. du seigle, seigle, sans doute qu'il y avait, quand le plan avait été fait il y avait du seigle dans... dans le champ sans doute ou quelque chose comme ça

Bear-Sant Norvez

1. Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs
2. Mari ar Gov, 1928, Sant Laorañs
(dastumet gant Tangi)

1. eno eo ti Eddy ar Gwern, ar Saliged, n'eo ket ? ar Saliged neuze eo ti Eddy ? 2. ar Saliged zo parti deus Bear

1. [ˌeˑno e̞ ti edi ˈgwɛɹn - zaˈliːgət - ˌne̞ kə - saˈliːgəd ˌnœhe ti edi] 2. [zaˈliːɟəd zo ˈpɑɹti dœz ˈbeˑaɹ]

1. là-bas c'est chez Eddy Le Guern, ar Saliged, non ? ar Saliged alors c'est chez Eddy ? 2. ar Saliged fait partie de Bear

Bear-Sant Norvez

1. Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs
2. Mari ar Gov, 1928, Sant Laorañs
(dastumet gant Tangi)

amañ e oa bet tud, aze en traoñ eo market Krec'h Joa, 'ba krec'h, ha Kerboeñs

[ˌɑ̃mɑ̃ wa be ˈtyt - ˌɑhe ˌtɹo̞w he̞ ˈmɑɹkət kɹe̞ˈʃwɑˑ - bah ˈkwex - a kɛɹˈbwɛ̃ːs]

ici étaient passés des gens, là en bas c'est marqué Krec'h Joa, en haut, et Kerboeñs

St Laorañs/Bear

Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ah nann ! Kerwazhou 'oan ket me, un hent a oa, ha hennezh eo en-dro da Gerwazhou

[a ˌnɑ̃n - kɛɹˈwɑːzo ˌwɑ̃ŋ kə ˌme - ə ˈnɛn wa - a ˌhẽˑs e ˌdɹo gɛɹˈwɑːzu]

ah non ! moi je n'étais pas à Kerwazhou, il y avait une route, et ça ça allait autour de Kerwazhou

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

justamant ya ! 'ba Kersantez, Kersantez ya, hag aze e vije jeu ha chikan ha... pa vije mezv tout ar re-se a-hont, « kez d'ar gêr kozh c'hast ! bremañ-souden 'h arriin warnout ! » oh ya ! e vije lâret dimp c'hoazh, me a lâr dit ! ni 'vijemp ket fier hañ ! ni a oa tammoù... pas krennardezed ken met un tamm... arri tamm bihan plac'h yaouank, feiz...

[ʒysˈtɑ̃mən ˌjɑ - bah kɛɹˈzɑ̃ntəs - kɛɹˈzɑ̃ntəz ˌjɑ - ag ˌɑhe̞ viʒe ˌʒœˑ a ˈʃikɑ̃n a - pe ˌviʒe ˈmɛw ˌtud ə ˌɹeze ˌɑˑɔ̃n - ˌkes tə ˈge̞ːɹ ˌko̞s ˈhɑst - bəˌzɔ̃m ˈhɑjĩ ˌwaɹnut - o ˈjɑ viʒe ˈlɑˑɹ ˌtimp hwas - me ˌlɑˑɹ did ˌnim viˌʒɛm kə ˈfiːɹ ɑ̃ - ˌnim wa ˌtɑ̃mo - pas kɹɛnaɹˈdeːzət ˌkeˑn mɛ ˌtɑ̃m - ˌɑj tɑ̃m ˌbiˑən ˌplɑx ˈjo̞wɑ̃ŋk ˌfe]

justement oui ! à Kersantez, Kersantez oui, et là il y avait des altercations et des chicaneries et... quand tous ceux-là étaient ivres là-bas, « rentre chez toi vieille pute ! tout à l'heure je viendrai sur toi ! » oh oui ! qu'on nous disait encore, moi je te le dis ! nous n'étions pas fière hein ! nous étions de petites... plus des adolescentes mais un peu... devenue jeune femme, ma foi...

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

« o vont da belec'h 'h out ? » « feiz, o vont da Gerwazhou moarvat ! », sell aze ! met... ya, 'meus ket soñj a-hend-all

[ˌvɔ̃n tə ˌble̞x hut - ˌfe ˌvɔ̃n tə ˌgɛɹˈwɑːzo maˌhɑt - se̞l ˌɑhe̞ - mɛt - ˌjɑ - ˌmøs kə ʒɔ̃ˑs hɛnˌdɑl]

« où vas-tu ? » « ma foi, je vais à Kerwazhou bien entendu ! », voilà ! mais... oui, je ne me souviens plus autrement

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

Gwazhayo ya, eñ a oa un tamm bihan donoc'h neuze, muioc'h 'ba eu... goude Kerwazhou

[gwaˈzɑjo ˌjɑ - ˌhẽˑ wa tɑ̃m ˌbiˑən ˈdɔ̃ːnɔx ˌnœhe̞ - ˌmyˑɔx ˌbah ə - ˌguˑde kɛɹˈwɑːzo]

Gwazhayo oui, ça c'était un petit peu plus profond alors, plus dans euh... après Kerwazhou

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

Brunodo ya, memestra, Brunodo, ya Brunodo ya

[bɹyˈnoːdo ˌjɑ - ˌmo̞məsˈtɹɑˑ - bɹyˈnoːdo - ˌjɑ bɹyˈnoːdo ˌjɑ]

Brunodo oui, la même chose, Brunodo, oui Brunodo oui

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

Koad Klevezan ya, met pelec'h just 'oaran ket 'vat ! tal-kichen... Koad Klevezan, « me zo o vont da Goad Klevezan » a vije lâret, « da c'hoari », 'oamp ket pell an eil deus egile hañ ! abalamour dimp da c'hoari

[ˌkwɑt kleˈveːzən ˌjɑ - mɛ ˌple̞x ʒys waˌɹɑ̃ kə ha - talˌkiʃən - ˌkwɑt kleˈveːzən - ˌme zo ˌvɔ̃n tə ˌgwɑt kleˈveːzɑ̃n viʒe ˌlɑˑt - də ˈhwɑj - ˌwɑ̃m kə ˌpɛl ˈnɛj dœz eˈgiːle ɑ̃ - ˌblɑ̃m tim tə ˈhwɑj]

Koad Klevezan oui, mais où précisément je ne sais pas ! à côté de... Koad Klevezan, « moi je vais à Koad Klevezan » qu'on disait, « pour jouer », nous n'étions pas loin les uns des autres hein ! dans le but de jouer

Bear-Sant Norvez

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (151 frazenn en holl)