Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarProduioù ar menajOber chistrMalañ

Malañ

oh met ne vije ket skoet kalz dour, daou... daou gelorniad dour a vije skoet du-mañ da walc'hiñ ar malouer

[o mɛ viʃe kə ’skoət kɑlz du:r dɔw dɔw ge’lɔrɲəd du:r viʃe ’skoə ’dymɑ̃ də ’wɑlhĩ ə ma’luər]

oh mais on ne jetait [mettait] pas beaucoup d'eau, deux... deux seaux d'eau qu'on mettait chez moi pour laver le moulin

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ 'meus adgraet un (admalouer ?) da valañ avaloù dezhañ

[’hemɑ̃ møz ’hatgwɛd hadma’lu:əɹ də ’vɑ:lɑ̃ a’vɑ:lo deɑ̃]

celui-ci je lui ai refait un moulin pour moudre les pommes

???
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

kraoñennoù ar malouer

[kʁo̞'weno ma'lu:əʁ]

les dents du moulin [à pommes]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

ur graoñenn

['gʁo̞wən]

une dent [du moulin à pommes]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

chistr ya, pur jus a deue diwar ar voudenn gentañ, chistr mat, pur jus, e vez graet war ar voudenn gentañ, ha goude e vez laket, pa vez stardet honnezh un tamm, e vije admalet, hag e vije laket da drempañ e-pad an noz, hag e vije adgraet xxx ( ?) gant hennezh c'hoazh, hag eñ a oa.. eñ a oa... dour-chistr neuze met... eñ a vije mat, e vije mesket kuit dezhañ da vezañ re fort, e vije mesket tout ar chistr, 'ba ar penton aze

[ʒis ja - pyɹˈʒy dœ diˌwaɹ ˈvuːdən ˈgentɑ̃ - ʒist ˈmɑːt - pyɹˈʒy - ve ˌgwɛ waɹ ˈvuːdən ˈgentɑ̃ - a ˈguːde ve ˈlɑkət - pe ve ˈstɑɹdə ˈhɔ̃ːs ˈtɑ̃m - viʒe hadˈmɑːlət - a viʒe ˈlɑkə də ˈdɹɛmpɑ̃ ˌpaˑn ˈnɔ̃ːs - a viʒe ˈhadgwɛt ? gɑ̃ ˈhẽːs hwas - a ˌhẽ wa ˌhẽ wa - ˈduːɹʒist ˌnœˑe mɛ - hẽ viʒe ˈmɑːd - viʒe ˈmeskət kwit ˌteˑɑ̃ də ˌveˑɑ̃ ˈɹe fɔɹt - viʒe ˈmeskət tut ʒist - bah ˈpɛntɔ̃n ˌɑˑe]

le cidre oui, pur jus venait de la première motte, du bon cidre, pur jus, on le fait sur la première motte, et après on le met, quand on serre celle-là un peu, on le broyait de nouveau, et on le mettait à tremper pendant une nuit, et on refaisait (une motte ?) avec celui-là encore, et c'était... c'était... du cidre coupé à l'eau alors mais... c'était bon, c'était mélangé pour ne pas qu'il soit trop fort, on mélangeait tout le cidre, dans la cuve là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e vije malet... an avaloù an deiz a-raok, ha lesket un nozvezh evel-se, hag evel-se 'nijent liv, an a... euh... ar chistr, xxx ( ?) e vez malet, darc'het war... war... war ar presouer tout de suite, diouzhtu kwa, ha goude e vez... n'eus ket liv ebet

[ˌviʒe ˈmɑːləd - naˈvɑːlo ˌndeˑ ˈɹok - a ˈlɛskə ˈnɔ̃ːzəs vəˈse - a vəˈse̞ ˌniʒɛɲ ˈliw - na ə - ə ˈʒist - ? ve ˈmɑːlə ˈdɑhə waɹ waɹ - waɹ pɹɛˈsuːɹ ... - dyˈstyː kwa - a ˌguˑde ve - ˌnøs kə ˈliw bet]

on broyait... les pommes la veille, et on laissait une nuit comme ça, et comme ça elles avaient de la couleur, les pom... euh... le cidre, xxx ( ?) sont broyées, balancées sur... sur... sur le pressoir tout de suite, tout de suite quoi, et après c'est... il n'a aucune couleur quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya ya, admalet e vije ya, e vezont adfriket, evel-se e vezont tout... hag e vije darc'het... 'vije ket darc'het nemet ar gont a dour hein ! deus pep kant avaloù e vije laket eu... un hanter kelorniad... me n'onn ket pegement

[ja ja - hadˈmɑːləd viʒe ja - vɛɲ hatˈfɹicəd vəˈse vɛɲ tut - a viʒe ˈdɑhət - viˌʒe kə ˈdɑhəd mɛ ˌgɔ̃n ˈduːɹ ɛ̃ - dœs pop ˌkɑ̃n aˈvɑːlo ˌviʒe ˈlɑkəd ə - n ˌnɑ̃təɹ keˈlɔɹɲət - me ˌnɔ̃ kə peˈgemən]

oui oui, on broyait de nouveau oui, elles sont écrasées de nouveau, comme ça elles sont toutes... et on balançait... on ne balançait que la quantité exacte d'eau hein ! pour cinquante kilos [de pommes] on mettait euh... un demi-seau... moi je ne sais combien

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)