An natur > Ar plant hag ar gwez > Ar gwez > An espejoù > Ar wezenn avaloù > An avaloù
1 2 ▶ (28 frazenn en holl)
un aval
['na:vəl]
une pomme
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
an avaloù
[na'va:lo]
les pommes
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ neuze ne vez ket avaloù en enne
['nœe ve kəd a'vɑ:lo nenɛ]
alors il n'y a pas de pommes dedans
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an hini vihan vihan ac'hann 'ma dastumet anezhe hag e oant blaz an dour
[n:i ’viən ’viən ə’hɑ̃n ma das’tymə nɛ wɛɲ blɑz’du:r]
le tout petit d'ici [pommier], je les avais ramassées et elles avaient le goût de l'eau [pommes]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'meus dastumet anezhe glas ha ne oant nemet brein adarre
[møz das’tymə nɛ: glɑ:z a wɛɲ mɛ vrɛɲ ɑe]
je les ai ramassées vertes et elles n'étaient que pourries de nouveau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ da welet int brav ha 'ba 'r c'hreiz int brein
[də 'wɛ:lə hiɲ brɑw a bah hrɛjz iɲ brɛɲ]
elles sont belles à voir [en apparence] et au milieu elles sont pourries
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ avaloù int
[a'vɑ:lo iɲt]
ce sont des pommes
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ put eo
[pyt ɛ]
c'est aigre [pomme]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
1. marteze e oant avaloù mat neuze ? 2. mat e oant ! ar re-se a oa... ur groc'hen rouz warne, kroc'hen rouz ya 1. me 'meus klevet se 2. ha me 'meus aze, penn-kazh ya, se a oa avaloù penn-kazh
1. [maˈteˑe wɑ̃ɲ aˌvɑˑlo ˈmɑːd ˌnœˑe] 2. [ˈmɑːd wɑ̃ɲ - ɹeze wa - ə ˌgɹɔˑhən ˈɹuːz waɹne̞ - ˌkɹɔˑhən ˈɹuːz ja] 1. [me møs ˈklɛwə ze] 2. [a me møz ˈɑˑhe - pe̞nˈkɑːz ja - ze wa aˌvɑˑlo pe̞nˈkɑːz]
1. peut-être que c'étaient de bonnes pommes alors ? 2. elles étaient bonnes ! celles-là avaient... une peau marron, de la peau marron oui 1. moi j'ai entendu ça 2. et moi j'en ai là, des têtes de chat oui, ça c'était des pommes tête de chat
1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)
avaloù
[a'vɑ:lo]
des pommes
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ splus, splus... splus an aval 2. splus ? 1. splus
1. [sply:ʒ - sply:ʒ sply:ʒ ə 'nɑ:vəl] 2. [sply:s] 1. [sply:ʃ]
1. des pépins, des pépins... les pépins de la pomme 2. pépins ? 1. pépins
1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ ar splus 'ba an avaloù
[sply:ʒ ba na'vɑ:lo]
les pépins dans les pommes
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e veze lâret "taoulet" an avaloù gant avaloù kouezhet
[viʃe ’lɑ:rəd ə ’tɔwləd a’vɑ:lo gɑ̃n a’vɑ:lo kwet]
on disait [des pommes blettes ?] avec des pommes tombées
??? Le Dû : towled adj. bien mûr ; blet [pomme]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bezañ oa reoù avañset-kaer ha darn all glas evel-se
[be wa rew avɑ̃:sə kɛr a dɑrn ɑl wa glɑ:z vəse]
il y en avait certaines de très avancées et d'autres vertes comme ça
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
arru eo meür an avaloù
[ɑj ɛ 'mɛrvɛr na'vɑ:lo]
les pommes sont mûres
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
un aval meür
['nɑ:vəl 'mɛrvər]
une pomme mûre
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
aval
aveul
[avəl]
pomme
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
aval
aval
[aval]
pomme
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
avaloù
avalo
[avalo]
pommes
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
avaloù-debriñ
avalo dibi
[a’va:lo ’di:bĩ]
pommes à couteau
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
avaloù-debriñ
avalo dibi
[a’va:lo ’di:bĩ]
pommes à couteau
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
avaloù deser
avalo désèr
[avalo desɛʁ]
pommes à couteau [pomme à déssert]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
avaloù chistr
avalo jist
[avalo ʒist]
pommes à cidres
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Avaloù red a vez darev abred.
Avalo réd vé daw abréd.
[avalo ʁed ve daw abʁed]
les pommes reinettes mûrissent tôt.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
un druchenn
drucheun
[dʁyʃən]
trognon
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
1 2 ▶ (28 frazenn en holl)